top of page

LE MOULIN FAYVON

THE MOULIN FAYVON 

THE MOULIN FAYVON PROJECT BY NELOBO AGENCY AND F.A.C.E.

The project created by the nelobo Architectural Agency and the F.A.C.E. FRANCE Association is the results of a decade of collaborations between the two entities.

 

The Fayvon Mill has been at the heart of some 40 projects and artworks that have been imagined and created in collaboration with the inhabitants of La Courneuve, but also with artists, architects, landscape architects, scientists and people on a regional, national and international levels.

F.A.C.E. and nelobo have created a project that enables the nonprofit, it's artists, members and project participants (other associations, primary, middle, high and higher education schools, etc...) to explore the full potentiel for the usage of this architectural and adjoining green space.

LE PROJET DU MOULIN FAYVON PAR L'AGENCE NELOBO ET F.A.C.E.

Le projet créé par l'agence d'architecture nelobo et F.A.C.E.-FRANCE est le fruit d'une décennie de collaboration entre les deux entités. 

Le Moulin Fayvon a été au cœur d'une quarantaine de projets et œuvres d'art qui ont été imaginés et créés en collaboration avec les habitants de La Courneuve, mais aussi avec des artistes, architectes, paysagistes, scientifiques, et des intervenants reconnus aux niveaux régional, national et international.

F.A.C.E.. et nelobo ont créé un projet architectural qui permette aux associations à but non lucratif, des artistes, membres et participants aux activités (autres associations, écoles primaires, collèges, lycées, universités, etc.) d'explorer tout le potentiel d'utilisation de cet ensemble architectural et de l’espace vert attenant. 

TEAM.jpg
HD2A0444web.jpg
Edited Image 2014-12-20-14:18:30
DSC09984.JPG
IMG_5056.jpg
HD2A0607web.jpg
HD2A0504web.jpg
Rever-7_edited.jpg
IMG_4931.jpg
Screenshot 2014-10-27 09.29.11.png
20130529_124211.jpg
20130525_123038.jpg
IMG_3250.JPG
Moulin Fayvon 1996 v. 2006
Moulin Fayvon 1900
Historical Map
La Courneuve: Des origines à 1900
Moulin Fayvon Postcard

THE FAYVON MILL & F.A.C.E.

LE MOULIN FAYVON & F.A.C.E.

Since 1995, Monte Laster and FACE  have been taking care of and refurbishing the site known as Le Moulin Fayvon. In 2001 Laster created the FACE association in order to give physical, commercial and moral importance to the then dilapidated ruin.
 
For over two decades, FACE has worked diligently to repair, renovate, and develop a space that is both aesthetically pleasing and practical for the artists, architects, sociologists and local population working there.
 
The work undertaken has been:

  • Complete renovation and upgrading of the entire electrical installation

  •  Installation of a new water meter and water lines leading to the Moulin

  • Installation of a restroom, water distribution and hot water

  • Replacement of all broken windows and skylights.

  • The creation of a garden in the main court area

 
The renovation was entirely realised on FACE's own initative. All of the work accomplished thus far is due to private gifts in materials, funds and labor.

Depuis 1995, Monte Laster et FACE occupent et rénovent le site du Moulin Fayvon. En 2001, Laster a créé l'association FACE afin de donner une réalité physique, patrimoniale et morale à cette ruine alors délabrée. 

Depuis plus de deux décennies, FACE a travaillé avec diligence pour réparer, rénover et développer un espace à la fois esthétique et pratique pour les artistes, architectes, sociologues et la population locale qui y sont accueillis.

 

Le travail entrepris a été:

  • Rénovation complète et modernisation de l'ensemble de l'installation électrique

  • Installation d'un nouveau compteur d'eau et de conduites d'eau menant au Moulin

  • Installation de toilettes, distribution d'eau et eau chaude.

  • Remplacement de toutes les fenêtres et puits de lumière cassés.

  • La création d'un jardin dans la cour principale

La rénovation a été entièrement réalisée à l'initiative de FACE. Tout le travail accompli jusqu'à présent est dû à des dons privés en matériaux, fonds et main-d'œuvre.

 

THE FAYVON MILL

ACCORDING TO  GILLES CLÉMENT

December 14, 2009

Gilles Clément is one of France’s most honoured and respected figures, whether referring to his gardens, books or politics. A professor at the Versailles School of Landscape design, he has published numerous novels and academic works. Clément created his personal garden in La Creuze in central France. Known as ‘La Vallée’, it is considered to be one of the most interesting in the country and was the inspiration for his own theoretical oeuvres, including Le jardin en mouvement (The Moving Garden) and Le manifeste du tièrce paysage (Manifest of the Third Landscape).

 

In this interview conducted by artist Michela Franzoso and landscape architect Maude Mozzi, Clément is asked to give his ideas on “Le Moulin” – a project created by artist Monte Laster, in collaboration with the Nelobo Agency and led by architect Olivier Boucheron. Clément is asked how his personal theories could be applied to the project and for his view on the work to be done with reference to its highly stigmatised urban context.

LE MOULIN FAYVON SELON GILLES CLÉMENT

14 décembre, 2009

Gilles Clément est l’une des personnalités les plus honorées et respectées de France, qu’il s’agisse de ses jardins, de ses livres ou de sa politique. Professeur à la Versailles School of Landscape Design, il a publié de nombreux romans et travaux académiques. Clément a créé son jardin personnel dans la Creuse, au centre de la France. Connu sous le nom de «La Vallée», il est considéré comme l'un des plus intéressants du pays et a été l'inspiration pour ses propres œuvres théoriques, dont Le jardin en mouvement (The Moving Garden) et Le manifeste du tiers paysage (Manifest of the Troisième paysage).

 

Dans cette interview réalisée par l'artiste Michela Franzoso et l'architecte paysagiste Maude Mozzi, Clément est invité à donner ses idées sur «Le Moulin» - un projet créé par l'artiste Monte Laster, en collaboration avec l'agence Nelobo, dirigée par l'architecte Olivier Boucheron. On demande à Clément comment ses théories personnelles pourraient être appliquées au projet et son point de vue sur le travail à faire en référence à son contexte urbain très stigmatisé.

 

moulin-1900.jpg

THE HISTORICAL FAYVON MILL

F.A.C.E. has been located on the historical site known as “Le Moulin Fayvon” for more than a decade when artist Monte Laster installed his studio here in 1996. For many years, the historical importance of this site had been lost and the current edifice, built in the mid to late 19th century, was destined for destruction. Upon researching its origin, Laster discovered it was also the site of a much earlier construction dating back to at least the 12th century.

Its first recorded appearance was in 1135, in a document written by the infamous Abbot Suger, creator of Gothic architecture. It marks his appropriation of the mill, purchased in order to direct the profits towards the building of the Basilica of Saint Denis, located one kilometre away.

 

The earliest images of the current mill were taken towards the end of the 19th century while the original mill has been found on maps dating back to the Middle Ages.

 

The River Croult, which once powered the mill, was channelled underground in the 1950s during the building of the massive government housing project known as “La cite des 4000”.

LE MOULIN FAYVON HISTORIQUE

F.A.C.E. FRANCE est situé sur le site historique connu sous le nom de «Le Moulin Fayvon» depuis plus d'une décennie lorsque l'artiste Monte Laster y a installé son atelier en 1996. Pendant de nombreuses années, l'importance historique de ce site avait été perdue et l'édifice actuel, construit à la fin du XIXe siècle, était destiné à la destruction. En recherchant son origine, Laster a découvert qu'il était également le site d'une construction beaucoup plus ancienne datant d'au moins le 12ème siècle. 

Sa première mention enregistrée apparaît en 1135, dans un document écrit par le célèbre abbé Suger, initiateur de l’art gothique. Il marque son appropriation du moulin, acheté afin d’utiliser les bénéfices pour la construction de la basilique Saint-Denis, située à un kilomètre.

Les premières images du moulin actuel ont été prises vers la fin du XIXe siècle tandis que le moulin d'origine figure sur des cartes datant du Moyen Âge.

La rivière Croult, qui alimentait autrefois le moulin, a été canalisée sous terre dans les années 1950 lors de la construction de l'immense ensemble HLM, «la cité des 4000».  

bottom of page